"Η πόρτα", "φίδι", "ο παπαγάλος που βλάπτει την αλήθεια", με χτύπησε. Θεώρησα ότι συνάντησα ένα τουρκικό Kafka.
"είμαι όλος μόνος ως Alif," μια υπερφυσική και συμβολική εργασία που παραμένει μέσα στον πραγματικό επικαμένος τις νέες και μοναδικές συμβολικές αρχές.
Suad Alkan
Köprü magazine
Ο ταξιδιώτης είναι ένα μυθιστόρημα ενός χρόνου. Το Γιαλσιζουτσανλάρ είναι λεπτομερώς συναρπαστικό σε χρήση γλώσσας του. Ο αφηγηματικός κόσμος Yalsizucanlar και, επιπλέον, των δυνατοτήτων ότι η γλώσσα του μας εφοδιάζει, όπως Ilhan Berk λέει, επικαλείται Kafka και Borges. Χρησιμοποιεί επίσης τη γλώσσα που προέρχεται από τα αρχαία ανατολικά αφηγήματα. Με την ιστορία "Nothingness(Hic)," Yalsizucanlar μας καταπλήσσει.
Ersin Yalçınkaya
Kitap-lik, issue: 80, February. 2005.
"Σαντίκ Γιαλσιζουτσανλάρ αντιπροσωπεύει την επίθεση της νέας τουρκικής λογοτεχνίας. Στη δημιουργία του ασυμβίβαστου κόσμου του, προωθεί τώρα στις μπροστινές τάξεις της λογοτεχνίας. "Στις ιστορίες της σύλληψησ" χειρίζεται τη μάνδρα του όπως ένα ξυράφι που τεμαχίζει κάτω από τα μάτια μας με την ταχύτητα lightening. Καθένας τους γράφεται μιας τραγωδίας που εμπλέκει το λαιμό στους κόμβους.
Enis Batur
"Οι γραφές Yalsizucanlar είναι imaginal, ρέουν σε ένα ποιητικό αεροπλάνο που δεν έχει κανένα boundries. Αφ' ενός, μιλά για Wittgenstein και Heidegger και, σε άλλο, μιλά για το Koran και το Sufism. Η ύπαρξη τον προσελκύει σε όλες τις εκδηλώσεις της. Από αυτή την άποψη, εξετάζει τη ζωή με μια πολύ ευρεία άποψη."
Selen Akıner
Virgul, 14. May. 2003.
Το Yalsizucanlar, με το σοφό ύφος του προσπαθεί να πιάσει έναν τρόπο sufi έκφρασης για τον οποίο έχω σκεφτεί για πολύ. Είναι δύσκολο αλλά μη αδύνατο.
Mustafa Kutlu